Ещё одна интересная этимологическая история с орфографическим продолжением связана с хорошо известным выражением «пан или пропал». Всё или ничего, с щитом или на щите – синонимичных фразеологизмов существует немало, однако ни один из них не передаёт смысл значимости происходящего так точно, как оборот с пресловутым паном. Возможно, это определяется рифмичностью самого выражения, а быть может, — множеством дополнительных смысловых оттенков, которых у него, оказывается, множество. Обо всех метаморфозах таинственного пана расскажем прямо сейчас.

Весьма популярная среди лингвистов версия происхождения выражения «пан или пропал» возводит его к афоризму с поистине историческим значением, которым завершил одну из своих речей древнеримский император Калигула. И, хотя сказал он нечто очень далёкое от вошедшего в широкий речевой обиход оборота: «Aut Caesar, aut nihil» (Или Цезарем, или ничем), — по мнению сторонников этой гипотезы, вследствие многочисленных смысловых преобразований закрепился в активном словоупотреблении именно «ремейк» с паном. Предположение, как очевидно, довольно спорное, а потому и его проверку на достоверность лучше всего оставить достопочтенным семантикам, ознакомившись с более доказательной на сегодняшний день позицией.

Согласно отражаемой большинством этимологических словарей точке зрения, устойчивое сочетание «пан или пропал» пришло к нам из древнегреческого языка, в котором само слово «пан», означающее «весь, относящийся ко всему», служило даже именем бога скотоводства и сельского хозяйства в целом. Поэтому многие учёные считают, что значение данного оборота в то время могло сводиться к формулировке «либо бог, либо никто». От этого древнегреческого пана произошло, кстати, и польское наименование помещика или хозяина, что дало заимствованному слову фактически новую жизнь. К данному смысловому измерению в общем-то чаще всего и отсылает говорящего на русском языке человека его ассоциативное мышление, поскольку навскидку значение этого выражение носителем великого и могучего определяется как «победитель или никто/ничто».
Однако и здесь приключения загадочного пана ещё не заканчиваются, нередко создавая проблемы на письме.

Удалось данному слову вырваться и далеко за пределы фразеологизма, став довольно значимой приставкой сложных слов: «паназиатский», «панславянский» и др. Вот тут-то и начались небольшие орфографические расхождения, знать о которых должен каждый грамотный носитель русского языка.
Так, академические словари по-прежнему предписывают с нарицательными существительными и прилагательными писать приставку «пан» слитно (пангерманский), с именами собственными – через дефис (пан-Европа), а со словами, начинающимися с букв «е», «ё», «ю», «я» — с разделительным твёрдым знаком (панъевропейский, панъюгославский). Казалось бы мелочи, а как ни крути, весьма значимые. Так что если всё-таки пан или пропал, то уж в соответствии с чёткими правилами русского языка, без которых точно ни в чём не разобраться.

Фото из открытых источников

Лейла Каппушева
Специально для Агентства Особых Новостей (on24.media)

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *